Place des festivals
September 13th, 2009 by bruno boutotEn français ci-dessous. Then English again. Et encore du français. Etc. :-) #
On my way to the show, I decided to walk through the new Place des Festivals in Montreal. I was not disappointed: this is a magnificent public space. There were already lovers, kids playing in the fountains and idlers on benches admiring the water show. A success! (Click on the image and then on “All sizes” to see it larger.) #
En allant à l’expo j’ai voulu passer par la nouvelle Place des Festivals de Montréal. Je n’ai pas été déçu: c’est un splendide espace public. Il y avait déjà des amoureux, des enfants jouant dans les jets d’eau et des flaneurs sur les bancs regardant le spectacle aquatique. Une réussite! (Cliquez sur l’image puis sur “All sizes” pour la voir en grand.) #
On a warm late afternoon, it was perfect: the fountains were refreshing the air and the water show was very inventive, playful and spectacular. I think it’s the first time I have seen, or rather heard, rhythms played using a fountain. We would like to know the names of these artists who compose sculptures that are lively, liquid and resounding. #
En fin d’après midi d’une belle journée, les fontaines rafraichissaient l’air ambiant et le jeu des jets d’eau était très original, ludique et spectaculaire. C’est je crois la première fois que je vois, ou plutôt que j’entend, jouer des rythmes avec des jets d’eau. On aimerait connaître le nom de ces artistes qui composent des sculptures vivantes, liquides et sonores. #
Later that evening, coming back from the show, I could not resist to walk again through the Place in the opposite direction; this time charmed by the play
of red and white colored lights in the water jets. #
Plus tard dans la soirée en revenant de l’expo, je n’ai pas résisté à l’idée de retraverser la place dans l’autre sens, et cette fois j’ai été charmé par les jeux de couleurs rouge et blanc dans les jets d’eau. #
Il y a encore beaucoup de questions à se poser pour le futur: qu’est-ce qui va se passer en hiver? Que faire avec les maisons banales du côté sud? Comment le Musée d’art contemporain va-t-il mettre en valeur cette façade “arrière” qui se trouve soudain en vedette? Et on aimerait en savoir beaucoup plus sur le spectacle aquatique: qui décide ce qui est “joué” quand? Il y a de long moments où rien ne se passe et il n’y a aucune information disponible nulle part, même pas sur Internet. #
The future still holds many questions, like what will happen in winter? What to do with the uninteresting houses on the South side? How will the Museum of Contemporary Art use its “backside” which suddently becomes prominent in a new landscape? We also want to know a lot more about the water show: who decides what is “played” and when? Sometimes the fountains sleep for long periods and there is no information available anywhere, even online. #
Il faudra revenir sur la place et imaginer ce que l’on va pouvoir créer sur Internet à son sujet, mais pour l’instant, il faut chaleureusement remercier les décideurs et féliciter les architectes Daoust Lestage pour cet oeuvre d’art. (Désolé de vous envoyer dans ce tas de Flash, mais tant qu’ils réussissent leurs places publiques…). Ce n’est pas tous les jours que notre ville peut se réjouir de recevoir un espace d’une telle qualité d’architecture urbaine, majestueuse et conviviale. La dernière fois, c’était lors de la Grande Bibliothèque. Tout n’est pas perdu. #
We will have to come back to the Place and to imagine what can be created on the Web about it, but for now, we must warmly thank the decision makers and congratulate the architects, Daoust Lestage, for this work of art. (Sorry to link to the pile of Flash, but as long as they make great public spaces…). It’s not everyday that our city can rejoice in receiving a space of such urban, majestic and friendly architectural quality; the last time was for the Grande Bibliothèque. All is not lost. #
See you at the Place des Festivals, the new rendez-vous for Montrealers. #
On va se voir à Place des Festivals, le nouveau rendez-vous des Montréalais. #
#